Filtros : "Zucchi, Angela Maria Tenorio" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LEITURA, COMPREENSÃO DA LEITURA, CERTIFICADO DE PROFICIÊNCIA, DICIONÁRIOS

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ARAUJO, Bruna Cacique de. Leitura e sua avaliação: das particularidades dos exames de certificação em língua italiana às perspectivas dos candidatos. 2023. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-18052023-130716/. Acesso em: 30 abr. 2024.
    • APA

      Araujo, B. C. de. (2023). Leitura e sua avaliação: das particularidades dos exames de certificação em língua italiana às perspectivas dos candidatos (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-18052023-130716/
    • NLM

      Araujo BC de. Leitura e sua avaliação: das particularidades dos exames de certificação em língua italiana às perspectivas dos candidatos [Internet]. 2023 ;[citado 2024 abr. 30 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-18052023-130716/
    • Vancouver

      Araujo BC de. Leitura e sua avaliação: das particularidades dos exames de certificação em língua italiana às perspectivas dos candidatos [Internet]. 2023 ;[citado 2024 abr. 30 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-18052023-130716/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: MANUAIS, ELETRODOMÉSTICO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BENITES, Amanda Cabral Vieira. Caution! Cuidado!: Um estudo da tradução das orientações de segurança em manuais de usuários de eletrodomésticos. 2019. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-24072019-144100/. Acesso em: 30 abr. 2024.
    • APA

      Benites, A. C. V. (2019). Caution! Cuidado!: Um estudo da tradução das orientações de segurança em manuais de usuários de eletrodomésticos (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-24072019-144100/
    • NLM

      Benites ACV. Caution! Cuidado!: Um estudo da tradução das orientações de segurança em manuais de usuários de eletrodomésticos [Internet]. 2019 ;[citado 2024 abr. 30 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-24072019-144100/
    • Vancouver

      Benites ACV. Caution! Cuidado!: Um estudo da tradução das orientações de segurança em manuais de usuários de eletrodomésticos [Internet]. 2019 ;[citado 2024 abr. 30 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-24072019-144100/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ITALIANA, TRADUÇÃO, LINGUÍSTICA DE CORPUS

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CALLONI, Tatiane Marques. O baixo contínuo segundo Agazzari: tradução de um tratado italiano de música do século XVII através da Abordagem Funcionalista e da Linguística de Corpus. 2019. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-13062019-121111/. Acesso em: 30 abr. 2024.
    • APA

      Calloni, T. M. (2019). O baixo contínuo segundo Agazzari: tradução de um tratado italiano de música do século XVII através da Abordagem Funcionalista e da Linguística de Corpus (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-13062019-121111/
    • NLM

      Calloni TM. O baixo contínuo segundo Agazzari: tradução de um tratado italiano de música do século XVII através da Abordagem Funcionalista e da Linguística de Corpus [Internet]. 2019 ;[citado 2024 abr. 30 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-13062019-121111/
    • Vancouver

      Calloni TM. O baixo contínuo segundo Agazzari: tradução de um tratado italiano de música do século XVII através da Abordagem Funcionalista e da Linguística de Corpus [Internet]. 2019 ;[citado 2024 abr. 30 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-13062019-121111/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, EDUCAÇÃO A DISTÂNCIA, ENSINO, TECNOLOGIA DA INFORMAÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      HARMEL, Alessandra Cani Gonzalez. Aspectos da modalidade de educação à distância em curso de iniciação à tradução jurídica. 2018. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-22032019-122407/. Acesso em: 30 abr. 2024.
    • APA

      Harmel, A. C. G. (2018). Aspectos da modalidade de educação à distância em curso de iniciação à tradução jurídica (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-22032019-122407/
    • NLM

      Harmel ACG. Aspectos da modalidade de educação à distância em curso de iniciação à tradução jurídica [Internet]. 2018 ;[citado 2024 abr. 30 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-22032019-122407/
    • Vancouver

      Harmel ACG. Aspectos da modalidade de educação à distância em curso de iniciação à tradução jurídica [Internet]. 2018 ;[citado 2024 abr. 30 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-22032019-122407/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LINGUÍSTICA DE CORPUS, DICIONÁRIOS BILÍNGUES, GLOSSÁRIOS

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TEIXEIRA, Luana Mara Almeida. Práticas integrativas e complementares: análise de corpora e glossário bilíngue português/inglês para tradutores. 2018. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-17072018-125455/. Acesso em: 30 abr. 2024.
    • APA

      Teixeira, L. M. A. (2018). Práticas integrativas e complementares: análise de corpora e glossário bilíngue português/inglês para tradutores (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-17072018-125455/
    • NLM

      Teixeira LMA. Práticas integrativas e complementares: análise de corpora e glossário bilíngue português/inglês para tradutores [Internet]. 2018 ;[citado 2024 abr. 30 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-17072018-125455/
    • Vancouver

      Teixeira LMA. Práticas integrativas e complementares: análise de corpora e glossário bilíngue português/inglês para tradutores [Internet]. 2018 ;[citado 2024 abr. 30 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-17072018-125455/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, TRADUÇÃO, TERMINOLOGIA, LÍNGUA PORTUGUESA, GLOSSÁRIOS, LÍNGUA INGLESA, HARMONIA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SANTOS, Gabriela Pereira dos. Glossário bilíngue português-inglês de colocações especializadas de Harmonia Musical, baseado em corpus. 2017. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2017. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-25042018-131725/. Acesso em: 30 abr. 2024.
    • APA

      Santos, G. P. dos. (2017). Glossário bilíngue português-inglês de colocações especializadas de Harmonia Musical, baseado em corpus (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-25042018-131725/
    • NLM

      Santos GP dos. Glossário bilíngue português-inglês de colocações especializadas de Harmonia Musical, baseado em corpus [Internet]. 2017 ;[citado 2024 abr. 30 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-25042018-131725/
    • Vancouver

      Santos GP dos. Glossário bilíngue português-inglês de colocações especializadas de Harmonia Musical, baseado em corpus [Internet]. 2017 ;[citado 2024 abr. 30 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-25042018-131725/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ITALIANA, ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA, MATERIAL DIDÁTICO, DICIONÁRIOS, ENSINO PÚBLICO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      DATORE, Michele Fernanda Romão. O uso didático do dicionário Vocabolario Treccani: sugestões para o ensino de italiano nos Centros de Estudo de Línguas (CEL). 2017. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2017. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-29062017-105638/. Acesso em: 30 abr. 2024.
    • APA

      Datore, M. F. R. (2017). O uso didático do dicionário Vocabolario Treccani: sugestões para o ensino de italiano nos Centros de Estudo de Línguas (CEL) (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-29062017-105638/
    • NLM

      Datore MFR. O uso didático do dicionário Vocabolario Treccani: sugestões para o ensino de italiano nos Centros de Estudo de Línguas (CEL) [Internet]. 2017 ;[citado 2024 abr. 30 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-29062017-105638/
    • Vancouver

      Datore MFR. O uso didático do dicionário Vocabolario Treccani: sugestões para o ensino de italiano nos Centros de Estudo de Línguas (CEL) [Internet]. 2017 ;[citado 2024 abr. 30 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-29062017-105638/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LEXICOGRAFIA, DICIONÁRIOS, LÍNGUA ITALIANA, ANIMAIS DOMÉSTICOS

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SILVA, Fabia Mendes da. Análise de dicionários monolíngues italianos: um estudo metalexicográfico de unidades lexicais relativas ao campo semântico 'animais de estimação'. 2016. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2016. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-25112016-135318/. Acesso em: 30 abr. 2024.
    • APA

      Silva, F. M. da. (2016). Análise de dicionários monolíngues italianos: um estudo metalexicográfico de unidades lexicais relativas ao campo semântico 'animais de estimação' (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-25112016-135318/
    • NLM

      Silva FM da. Análise de dicionários monolíngues italianos: um estudo metalexicográfico de unidades lexicais relativas ao campo semântico 'animais de estimação' [Internet]. 2016 ;[citado 2024 abr. 30 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-25112016-135318/
    • Vancouver

      Silva FM da. Análise de dicionários monolíngues italianos: um estudo metalexicográfico de unidades lexicais relativas ao campo semântico 'animais de estimação' [Internet]. 2016 ;[citado 2024 abr. 30 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-25112016-135318/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LÍNGUA PORTUGUESA, LÍNGUA ITALIANA, TERMINOLOGIA JURÍDICA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TURQUETO, Haydée. A tradução juramentada como ação: estratégias para a construção de equivalências em documentos vertidos e traduzidos no par de línguas italiano e português. 2015. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2015. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-19112015-132241/. Acesso em: 30 abr. 2024.
    • APA

      Turqueto, H. (2015). A tradução juramentada como ação: estratégias para a construção de equivalências em documentos vertidos e traduzidos no par de línguas italiano e português (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-19112015-132241/
    • NLM

      Turqueto H. A tradução juramentada como ação: estratégias para a construção de equivalências em documentos vertidos e traduzidos no par de línguas italiano e português [Internet]. 2015 ;[citado 2024 abr. 30 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-19112015-132241/
    • Vancouver

      Turqueto H. A tradução juramentada como ação: estratégias para a construção de equivalências em documentos vertidos e traduzidos no par de línguas italiano e português [Internet]. 2015 ;[citado 2024 abr. 30 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-19112015-132241/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: DICIONÁRIOS BILÍNGUES, LEXICOGRAFIA, ATOS DA LINGUAGEM, PRAGMÁTICA, LINGUÍSTICA DE CORPUS

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      RIBEIRO, Renato Railo. Atos de fala em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro: sugestão para dicionarização de ilocuções via corpora. 2015. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2015. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-29012016-130432/. Acesso em: 30 abr. 2024.
    • APA

      Ribeiro, R. R. (2015). Atos de fala em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro: sugestão para dicionarização de ilocuções via corpora (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-29012016-130432/
    • NLM

      Ribeiro RR. Atos de fala em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro: sugestão para dicionarização de ilocuções via corpora [Internet]. 2015 ;[citado 2024 abr. 30 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-29012016-130432/
    • Vancouver

      Ribeiro RR. Atos de fala em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro: sugestão para dicionarização de ilocuções via corpora [Internet]. 2015 ;[citado 2024 abr. 30 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-29012016-130432/

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024